ယြန္း (ေက်ာ္ရဲေအာင္၊စိုးျမတ္သူဇာ၊ခင္လွိဳင္၊သႏၱာဗုိလ္)

ယြန္း
#ရုပ္ရွင္မိတ္ဆက္
#MoviesForMyanmar

Taken (2009) Spoiler Alert........

လုပ္ခ်လိုက္ျပန္ျပီတို့ျမန္မာကားေတြကေတာ့။ ဒီဇာတ္ကားကုိေရးတဲ့ ဇာတ္ညႊန္းဆရာ၊ ဒါရုိက္တာ၊ တည္းျဖတ္တို့ကေတာ့ တကယ္ေတာ္တယ္ဗ်ာ။ ကၽြန္ေတာ္ ပုဂၢိဳလ္ေရးအရ တုိက္ခိုက္တာမဟုတ္ပါဘူး။ အခု ေရးမယ့္ ေ၀ဖန္ေရးစာကုိ အဆုံးထိ ေသခ်ာဖတ္ေစလိုပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ ျမန္မာကားေတြကုိ ႀကည့္ေလ့မရွိေပမယ့္ ဒီကားကုိေတာ့ေသခ်ာႀကည့္မိပါတယ္။ ဘာလို့လည္းဆုိေတာ့ ဒီကားက နာမည္ႀကီး အက္ရွင္ဇာတ္လမ္း Taken ကုိ ျမန္မာ ဗာရွင္း ျပန္ရုိက္ထားတာျဖစ္တာရယ္၊ ကၽြန္ေတာ္ ငယ္ငယ္တုန္းကႀကိဳက္ခဲ့တဲ့ ကုိေက်ာ္ရဲေအာင္ ပါတယ္ဆုိတာရယ္ေႀကာင့္ပါ။



ယြန္း ဇာတ္ကားမွာ ေက်ာ္ရဲေအာင္၊ စုိးျမတ္သူဇာတို့က အဓိက ပါ၀င္သရုပ္ေဆာင္ထားပါတယ္။ ေက်ာ္ရဲေအာင္ရဲ့ သမီးအျဖစ္ သႏၱာဗိုလ္က သရုပ္ေဆာင္ထားျပီး၊ ခင္လွိဳင္ကေတာ့ မိန္းကေလးေတြကုိ ဖ်ားေယာင္းေသြးေဆာင္ရတဲ့ သူအျဖစ္သရုပ္ေဆာင္ထားပါတယ္။ဒီဇာတ္ကားမွာ မင္းသားေက်ာ္ရဲေအာင္နဲ့ ဇာတ္ပို့ခင္လွဳိင္တို့ကလြဲရင္ သရုပ္ေဆာင္ေတြရဲ့သရုပ္ေဆာင္ခ်က္က ေတာ္ေတာ္ကုိညံ့ပါတယ္။ စုိးျမတ္သူဇာ သရုပ္ေဆာင္ရတဲ့ဇာတ္ရုပ္က မူလ ဇာတ္ကားမွာ သမီးကုိအလိုလိုက္တဲ့ မိခင္၊ ခင္ပြန္းေဟာင္းကုိ စိတ္အေႏွာက္အယွက္ေပးတဲ့ မိန္းမမ်ိဳးျဖစ္ေပမယ့္ စိုးျမတ္သူဇာမွာ ဒါမ်ိဳးမေတြ့ရပါဘူး။ သႏၱာဗိုလ္ရဲ့ ဇာတ္ရုပ္က စပ္စလူးထတဲ့ မိန္းကေလးမ်ိဳးျဖစ္ေပမယ့္ ဒီမွာေတာ့ မ်က္နွာေသႀကီးနဲ့သရုပ္ေဆာင္ထားတာေတြ့ရပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္ အဓိကေျပာခ်င္တာက သရုပ္ေဆာင္ေတြမဟုတ္ပါဘူး။ ဇာတ္ညႊန္းပါ။ 
ဇာတ္ညႊန္းေရးတဲ့သူက ေကာင္းျပီးသားျပီးျပည့္စုံျပီးသားဇာတ္လမ္းကုိ စုတ္ျပတ္သတ္ထြက္သြားေအာင္ေရးထားကိုပဲ အံႀသလို့မဆုံးပါဘူး။ အဂၤလိပ္ကားကုိ ႀကည့္တုန္းက ဇာတ္လမ္းကို အျပည့္အ၀ နားလည္ရဲ့လားလို့ေတာင္ ထင္မိပါတယ္။ ဘာလို့လည္းဆုိေတာ့ 
ပထမဆုံးအခန္းမွာ တင္ပဲ သမီးေလးရဲ့ေမြးေန့မွာ အေဖက လက္ေဆာင္ေပးေတာ့ အဂၤလိပ္ကားက “Thank You, Dad” လို့ ေျပာပါတယ္။ ျမန္မာကားကလည္း “ေက်းဇူးပါေဖေဖ” လို့လိုက္ေျပာပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ ျမန္မာမိသားစုေတြအေနနဲ့ အေဖကုိ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္လို့ ေျပာတာ မရွိသေလာက္ရွားပါတယ္။ “ေဖႀကီးကခ်စ္ဖို့ေကာင္းတယ္” “ဒါမွဒို့ေဖႀကီးကြ” စတဲ့ သုံးေနႀကစကားလုံးေတြသုံးရင္ေတာင္ႀကည့္ေကာင္း ပါေသးတယ္။ 
ေနာက္တစ္ခုက မင္းသမီးကုိ လူဆုိးေတြ သူ့တို့တည္းေနတဲ့ အိမ္မွာလာဖမ္းတဲ့အခန္းပါ။ ဒီေနရာမွာ အဂၤလိပ္ကားမွာ ေကာင္မေလးရဲ့အေဖက သူ့သမီးကုိ ဖုန္းထဲကေန ေသေသခ်ာခ်ာ တစ္ဆင့္ခ်င္း ညႊန္ႀကားပါတယ္။ ကုတင္ေအာက္မွာပုန္းဖို့ရယ္၊ ေနာက္ လူဆုိးေတြ အဖမ္းခံရမွျဖစ္ေႀကာင္းရွင္းျပျပီး အဖမ္းခံရရင္ ဖုန္းကုိ ကုတင္ေအာက္မွာထားခဲ့ဖို့၊ လူဆုိးေတြရဲ့ ထင္ရွားတဲ့အမွတ္အသား၊ ေဆးမွင္ေႀကာင္ ပုံစံစတာေတြကုိ ေအာ္ေျပာဖို့ မွာပါတယ္။ တစ္ဖက္မွာလည္းသူ့အေဖက သမီးနဲ့ေျပာတာကုိ အစအဆုံး အသံသြင္းထားပါတယ္။ အဲ့ေနာက္မွာ သူ့သမီးေအာ္ေျပာသြားတာေတြေရာ လူဆုိးေတြအခ်င္းခ်င္းေျပာတဲ့အသံကုိေရာ CIA ကသူ မိတ္ေဆြေတြကုိ ပို့ေပးျပီး လူဆုိးေတြအေႀကာင္း ကုိ သိေအာင္လုိအရင္လုပ္ပါတယ္။ ျမန္မာကားမွာေတာ့ အေဖကသမီးကုိဘာမွမညႊန္ႀကားပဲနဲ့ သမီးက အဖမ္းခံရခ်ိန္မွာ တစ္ခါတည္း ရွိသမွ်အကုန္ရြတ္ေတာ့တာပဲ။ “အေဖႀကီးအကုန္ႀကားတယ္” သမီးက “သူတို့ထြက္သြားျပီထင္တယ္” လို့ေျပာတုန္း အဖမ္းခံရတာပါ။ သူေအာ္သြားတာ အဂၤလိပ္ကားထဲက ေဆးမွင္ေႀကာင္အမွတ္အသားနဲ့ေတာင္ ဆင္ဆင္ေလးတူေသးတယ္။ ေနာက္ ေက်ာ္ရဲေအာင္က မိန္းမအိမ္ေရာက္သြားျပီး သူ့ဆီကုိ ဘယ္ကမွန္းမသိရဲ့ ရဲတစ္ေယာက္က ဖုန္းေခၚျပီးေျပာပါတယ္။ (ဘာေျပာလည္းဆိုတာလည္းေသခ်ာမႀကားရပါဘူး၊ အသံက၀ါးတားတားနဲ့ပါ။) 
ဒီမွာေျပာစရာရွိတာက ေတာ့ ျမန္မာကားရဲ့ မဟာအမွားႀကီးပါ။ Taken မွာ မင္းသားက CIA ကစုံေထာက္ေဟာင္းလို့ ဇာတ္လမ္းမွာကုိပါပါတယ္။ ျမန္မာကားကေရာ ေက်ာ္ရဲေအာင္က အရင္က ဘာလုပ္ဖူးလည္း သူရဲ့ရာဇ၀င္ေသေသခ်ာခ်ာမပါပါဘူး(ကၽြန္ေတာ္ပဲ ေက်ာ္သြားလို့လားေတာ့မသိဘူး)။ ေနာက္ျပီးေတာ့လည္း ေက်ာ္ရဲေအာင္ ကုိယ္ခံပညာတတ္ေႀကာင္းလည္း အျဖစ္ေလာက္ပဲျပျပီး ေနာက္ဆုံးမွာ လူဆုိးဂိုဏ္းတစ္ခုလုံးနဲ့ ခ်ခိုင္းပါတယ္။ အျဖစ္ေလာက္ဆုိတာ တစ္ခန္းမွာ မူးရူးကြဲျပဲေနတဲ့ အမူးသမား ႏွာဘူးသုံးေယာက္ထဲက တစ္ေယာက္ကုိ လက္သီးနဲ့ ထုိးတာပဲျပလို့ပါ။ 
ေနာက္ထပ္ေျပာစရာရွိတာက လူဆုိးနဲ့ မင္းသား စကားေျပာတဲ့ ဇာတ္၀င္ခန္းပါ။ အဂၤလိပ္ကားက ဖုန္းေျပာေနရင္းနဲ့ အဖမ္းခံရျပီးေတာ့ လူဆုိးက ဖုန္းကုိရွာေတြ့လို့ကုိင္လိုက္ပါတယ္။ အဲ့ဒီမွာ မင္းသားကေျပာပါတယ္ “I don't know who you are. I don't know what you want. If you are looking for ransom, I can tell you I don't have money. But what I do have are a very particular set of skills; skills I have acquired over a very long career. Skills that make me a nightmare for people like you. If you let my daughter go now, that'll be the end of it. I will not look for you, I will not pursue you. But if you don't, I will look for you, I will find you, and I will kill you. “ လူဆိုးကတစ္ခြန္းထဲ ျပန္ေျပာသြားပါတယ္။ “Good Luck” လို့။ 
ျမန္မာကားကလည္း လုပ္ပါတယ္။ ကုိေက်ာ္ရဲေအာင္က “ေဟ့ေရာင္ေတြ မင္းတုိ့ဘယ္သူဆုိတာငါမသိဘူး။ သိလည္းမသိခ်င္ဘူး။ ေအးမင္းတို့လုပ္ရမွာ ငါ့သမီးကုိအခုခ်က္ခ်င္းျပန္လႊတ္ေပး။ ငါ့သမီးျပန္လႊတ္ေပးရင္ မင္းတို့ျပသ၁နာဒီမွာတင္ျပီးသြားလိမ့္မယ္။ ဒီမွာမင္းတု့ိပိုက္ဆံလိုခ်င္တယ္ဆုိရင္ေတာ့ ငါမင္းတို့ကုိေပးစရာတစ္ျပားမွမရွိဘူး။ ငါ့သမီးကုိျပန္မလႊတ္ေပးဖူးဆုိရင္ေတာ့ မင္းတို့ ကုိယ့္ေသတြင္းကုိသာတူးထားႀကေပေတာ့” တဲ့။ လူဆုိးကလည္း “ေအးကံေကာင္းပါေစဗ်ာ”တဲ့။
အဂၤလိပ္ကားက မင္းသားက ငါကအရင္တုန္းကစုံေထာက္၊ မင္းတို့လိုေကာင္ေတြကုိငါရွင္းလာတာ၊ မင္းတို့ငါ့သမီးကုိ လႊတ္ေပးရင္ ငါမင္းတို့ကုိျပသ၁နာမရွာဘူး။ မဟုတ္ရင္ေတာ့ မင္းကုိ ငါေတြ့ေအာင္ရွာမယ္။ မင္းတို့ကို သတ္ပစ္မယ္လို့ ျခိမ္းေျခာက္တာပါ။ လူဆိုးကလည္း မထီမဲ့ျမင္နဲ့ ေအးမင္း ေတြ့ေအာင္ရွာနုိင္ရင္ ရွာကြာဆုိတဲ့သေဘာနဲ့ ရြဲ့ျပီး Good Luck လို့ေျပာတာပါ။ ျမန္မာကားမွဳေသခ်ာျပန္ျပဳရရင္ လူဆိုးက “ကံေကာင္းပါေစလို့ေျပာမယ့္အစား၊” ေက်ာ္ရဲေအာင္က မင္းတို့ေကာင္ေတြကိုယ့္ေသတြင္းကုိတူးထားလို့ေျပာတဲ့အခါမွာ စိန္လိုက္ေလလို့ေျပာတာနဲ့တူတူပါပဲ။ ဒါကုိ အဂၤလိပ္ကားဘာသာျပန္လုပ္လိုက္ တာကေတာ့ ေတာ္ေတာ္ရုပ္ဆုိးပါတယ္။
အဂၤလိပ္ကားက မင္းသားက Good Luck ဆုိတဲ့အသံကုိ ဖမ္း၊ Albanian ဘာသာနဲ့ေရးျပီးေတာ့၊ လူဆုိးေတြဆီကုိလာဘ္စားေနက် ရဲအေယာင္ေဆာင္ ျပီးသြားေတြ့၊ သူ့သမီးကုိ ဖမ္းသြားတဲ့ေခါင္းေဆာင္လို့ထင္ရတဲ့ လူကုိ Albanian ဘာသာနဲ့ေရးထားလို့ ဘာသာျပန္ေပးပါလို့ ညာျပီး ဘာသာျပန္ခိုင္း၊ အဲ့ဒီမွာ အဲ့ေကာင္က Good Luck လို့ေျပာတာကုိနားေထာင္၊ သူ့တစ္ေယာက္ကိုပဲ အရွင္ထားျပီး က်န္တဲ့သူအကုန္သတ္၊ အဲ့ဒီေခါင္းေဆာင္ကုိ ဖမ္းႏွိပ္ဆက္ျပီး သမီးအေႀကာင္းကုိ ရေအာင္စုံစမ္းတာပါ။

ျခံဳျပီးေျပာရရင္ ကမၻာ့ထိပ္တန္းအက္ရွင္ကား ၁၀ ကားစာရင္း၀င္ ကားကုိတစ္ကားလုံး ဒဲ့ေကာ္ပီကူးထားတာပါ။ ဒါေပမယ့္လည္း ဘာသာျပန္ ဒုိင္ယေလာ့ခ္ေတြ၊ ျမန္မာမွဳ အျပဳလြဲတာေတြ၊ နုိင္ငံေက်ာ္လက္သီးထုိး၊ နားရင္းအုပ္ အက္ရွင္ေတြနဲ့ ရုိက္ထားတာျဖစ္လို့ ဘယ္လိုမွကုိ ခံစားလို့မရတဲ့ကားပါ။ တစ္ကားလုံးမွာ အေကာင္းေျပာစရာရွိတာ ကေတာ့ က်ရာေနရာက သရုပ္ေဆာင္ရတဲ့ ေက်ာ္ရဲေအာင္နဲ့ ခင္လွိဳင္ပါပဲ။ သူတို့ႏွစ္ေယာက္အေနနဲ့ ဒီဇာတ္ကားကုိ ရုိက္ဖို့ေတာင္မသင့္ပါဘူး။ 

ခပ္ညံ့ညံ့ေကာ္ပီကားတစ္ကားပါ

#Sololay

http://www.shweo.net/myanmar-videos/play/3897
ႀကည့္ရန္လင့္ခ္ပါ။

Comments

Popular posts from this blog

RoboCop (2014) - Movie Review

La La Land

The Lake House (2006)